Из Нового Мира — Русский перевод романа Юсуке Киши Shinsekai Yori
Страница 66

Страница 66

Мне показалось, что он присматривается к воде. Я обернулась и увидела наш лагерный костер. Мы уже уплыли достаточно далеко. – Да, но это же река – на ней всегда будут небольшие волны. Шун прошептал свою мантру. – Готова? Я сделаю ее гладкой. Я уловила колебание Силы, расходящееся от нашей лодки, и волны исчезли. – Ого!…

Read More Read More

Страница 65

Страница 65

Ранним утром нам нужно было двигаться дальше, поэтому стоило бы пойти спать, но приключения манили нас. Ни с того ни с сего Мамору предложил прямо сейчас поплавать на каноэ. Мария тут же согласилась. Сначала я настороженно отнеслась к идее плыть по реке, не освещаемой ничем, кроме звезд. Это был животных страх, порожденный неведением. Но гораздо…

Read More Read More

Страница 64

Страница 64

Значило ли это, что они оба побывали во внутреннем дворе? Меня удивляла их смелость. Внутренний двор Академии мудрецов был площадью, окруженной стенами со всех сторон, как и двор в Школе гармонии, но студентам не воспрещалось туда заходить. Однако во внутренний двор Академии мудрецов не выходило ни одного окна, поэтому ученики не изъявляли особого желания его…

Read More Read More

Страница 63

Страница 63

День близился к вечеру, поэтому мы направили каноэ к суше и сошли на берег. На песке были все еще видны следы команды, которая была здесь до нас. Сперва надо было поставить палатки. Мы выкопали ямы для бамбуковых дуг и натянули на них тент, закрепив конструкцию полосками кожи. Это была на удивление выматывающая работа. Быстрее всего…

Read More Read More

Страница 62

Страница 62

Она строила новое гнездо, ловко вставляя прутики, которые держала во рту. Выпи строили гнезда, оплетая их стеблями камыша, но гнездо каяно-судзукури больше напоминало гнездо камышовки. Они выглядели настолько похоже, что можно было легко их спутать. – Поддельное яйцо может быть яйцом каяно-судзукури, это ведь они строят по нескольку гнезд недалеко друг от друга. Я посмотрела…

Read More Read More

Страница 61

Страница 61

– Саки, подержи. Двумя тонкими пальцами Шун взял яйцо и бросил его мне на ладонь. Оно было будто керамическим, и от него шел приятный холодок. – Что с ним не так? – Еще не поняла? – он взял еще одно яйцо и подкинул его Сатору. Я удивилась тому, как небрежно он с ними обращается. –…

Read More Read More

Страница 60

Страница 60

Мы могли просто замять эту тему, как всегда и делали, когда Сатору рассказывал одну из своих бессмысленных историй. Но Шун предложил нам кое-что необычное: – Почему бы нам не взять эту историю в качестве темы для доклада? – Про злого миноширо? – удивилась я. – Да, и про фусэн-ину, и других существ. Я хочу выяснить,…

Read More Read More

Страница 59

Страница 59

– Это и правда собака? – Кто знает, может, и нет. – Звучит не слишком угрожающе, – отозвалась Мария. – Да, но если его разозлить, то тело раздувается, будто воздушный шар, как бы предупреждая врага не подходить. Но если продолжать провоцировать его... – Он будет раздуваться все сильнее и сильнее, пока не взорвется? Ты сам…

Read More Read More

Страница 58

Страница 58

– Нет, это камышовки, – сказал Сатору со своего места. – Каяно-судзукури строят много гнезд, но все они выглядят неаккуратными, потому что в них не растят птенцов. Это гнездо сложно заметить сверху, а гнезда каяно-судзукури вообще не защищены. – Кроме того, это легко понять, если ты взглянешь на само гнездо, – добавил Шун. – Когда…

Read More Read More

Страница 57

Страница 57

– Присмотрись повнимательней, как Мамору подстраивает скорость под Марию. Сидящий впереди не видит, что происходит за ним, поэтому второй должен брать с него пример. – Так Мария-то гребет нормально, а ты ворон считаешь, – ворчливо продолжал упрекать меня Сатору. Над речной гладью поднимался освежающий летний ветерок. Я перестала грести и сняла свою шляпу, давая ветру…

Read More Read More